[G – George, site manager; D – driver; S – supplier]
G: Hello?
D: Hello, this is Peter Evans. I’m a driver from Harris Building Supply. I’m on my way to you with your order and I just can’t find Silver Street. It seems my car’s navigation lost GPS si- gnal. I am on Downing Street now and see the hospital on my right. How do I get to your construction site?
G: So you are very close. Go down Downing Street to the roundabout. Take the first exit. Then drive past the police station, under the railway bridge and through the tunnel.
D: OK, so, first exit, past the police station, under the bridge and through the tunnel.
G: Yes, that’s right. Keep driving and take the second street on the left. You won’t miss our site. There’s a big yellow sign next to the gate.
D: The second street on the left. Thank you.
G: You’re welcome.
D: Good morning. Finally arrived. Before we unload a truck, I have some paperwork. Could you please check if everything is correct and sign this delivery note?
G: Lumber, that’s right. Chipboard, 10 pieces. Plywood, 7 pieces. Square timber, that’s a mistake. We need 20 pieces, not 10.
D: Well. You need to call customer services about that. But may- be check the second truckload before.
G: OK. Let me see. It seems there are no plain bars. I’ll call them and get back to you.
S: Harris Building Supply. How may I help you?
G: Hi. I’m calling from Evans Construction Works about a problem with an order.
S: Do you have the order number?
G: Yes, of course. It’s 48694.
S: OK, I got it. What’s the problem? Have we sent the wrong materials? Are the goods broken?
G: No, but we ordered 20 pieces of square timber and you only delivered 10.
S: Oh, you’re right. We sent you the wrong quantity. We’ll deliver you 10 more as soon as possible.
G: And, plains bars haven’t arrived at all.
S: I see, I’ll sort out a delivery of missing items straight away. It should be with you tomorrow.
G: OK, what about sand and gravel? When can I expect delivery? We’re waiting for the materials we ordered and can’t start work.
S: Could you hold the line, please? I’ll put you through to the aggregate department.
S: Mr. Kowalski, it’s good to hear from you. The driver just called that they’re stuck in the mud just 100 metres down the track to your site.
G: OK. I’ll send someone to help pull the truck out.
S: Thank you. Please call again if you have any problems.
Słowniczek/Vocabulary
driver – kierowca
on my right/on my left – po mojej prawej/lewej stronie
roundabout – rondo
sign – znak
gate – brama
to unload a truck – wyładowywać ciężarówkę
paperwork (i.e. to get the paperwork) – dokumentacja, papierologia (np. załatwić papierkową robotę)
to sign sth (signature) – podpisywać coś (podpis)
delivery note – potwierdzenie dostawy
truckload – ładunek/zawartość samochodu
as soon as possible – najszybciej jak to możliwe
straight away – natychmiast, od razu
to be stuck – utknąć
mud – błoto
to pull sth out – wyciągnąć coś
Użyteczne zwroty/Usefulphrases
I’m on my way to… – Jestem w drodze do…
I can’t find. – Nie mogę znaleźć.
How do I get to… – Jak dotrę/dostanę się do…
Take the first exit (at the roundabout)./Turn right. – Proszę zjechać pierwszym zjazdem (na rondzie)./Proszę skręcić w prawo.
Drive past the… – Proszę przejechać obok…
Take the first/second street on the left. – Proszę skręcić w pierwszą/drugą ulicę w lewo.
That’s a mistake. – To pomyłka.
I’m calling about the problem with an order. – Dzwonię w sprawie problemu z zamówieniem.
Do you have the order number? – Czy ma Pan numer zamówienia?
You have sent the wrong materials. – Wysłaliście niewłaściwe materiały.
The goods are broken. – Towar jest uszkodzony.
We ordered… you delivered/sent… – Zamówiliśmy…, dostarczyliście/przesłaliście…
We sent the wrong quantity. – Wysłaliśmy niewłaściwą ilość.
…haven’t arrived. – …nie dotarły.
It should be with you tomorrow. – Będzie u Pana jutro.
What about…? – A co z…?
When can I expect delivery? – Kiedy mogę spodziewać się dostawy?
We’re waiting for… – Czekamy na…
Could you hold the line, please? – Czy może Pan poczekać na linii?
I’ll put you through to… – Przełączę do…
Tłumaczenie
Problemy z dostawą
[G – Jerzy, kierownik budowy; D – kierowca; S – dostawca]
G: Halo?
D: Witam, z tej strony Peter Evans. Jestem kierowcą z Harris Building Supply. Jadę właśnie do was z zamówieniem i nie mogę znaleźć Silver Street. Wygląda na to, że moja nawigacja zgubiła sygnał GPS. Jestem teraz na Downing Street i widzę szpital po prawej stronie. Jak dotrę do miejsca budowy?
G: Jest Pan bardzo blisko. Proszę jechać Downing Street aż do ronda. Skręcić w pierwszy zjazd. Następnie proszę przejechać obok posterunku policji, pod mostem kolejowym i przez tunel.
D: OK, a więc pierwszy zjazd, obok posterunku policji, pod mostem i przez tunel.
G: Tak, zgadza się. Dalej jedzie Pan prosto i skręca w lewo w drugą ulicę. Na pewno nie przeoczy Pan naszej budowy. Obok bramy jest duży żółty znak.
D: Druga ulica w lewo. Dziękuję.
G: Nie ma za co.
D: Dzień dobry. Wreszcie dotarliśmy. Zanim wyładujemy ciężarówkę, mam kilka dokumentów. Proszę sprawdzić, czy wszystko się zgadza i podpisać potwierdzenie dostawy.
G: Tarcica, zgadza się. Płyta wiórowa, 10 sztuk. Sklejka, 7 sztuk. Kantówka to pomyłka. Potrzebujemy 20 sztuk, a nie 10.
D: Musi Pan zadzwonić do obsługi klienta w tej sprawie. Ale może wcześniej proszę sprawdzić zawartość drugiej ciężarówki.
G: OK. Zobaczmy. Wygląda na to, że nie ma prętów płaskich. Zadzwonię do nich i wrócę do Pana.
S: Harris Building Supply. W czym mogę pomóc?
G: Dzień dobry. Dzwonię z Evans Construction Works odnośnie problemu z zamówieniem.
S: Czy ma Pan numer zamówienia?
G: Tak, oczywiście. To 48694.
S: OK, znalazłem Pana zamówienie. Jaki jest problem? Wysłaliśmy niewłaściwe materiały? Towar jest uszkodzony?
G: Nie, ale zamówiliśmy 20 sztuk kantówki, a dostarczyliście 10.
S: Och, ma Pan rację. Wysłaliśmy niewłaściwą ilość. Dostarczymy te dodatkowe 10 najszybciej, jak to możliwe.
G: Pręty gładkie zupełnie nie dotarły.
S: Rozumiem, od razu zorganizuję dostawę brakujących przedmiotów. Jutro powinny być u was.
G: OK, a co z piaskiem i żwirem? Kiedy mogę spodziewać się dostawy? Czekamy na zamówione materiały i nie możemy rozpocząć pracy.
S: Czy może Pan poczekać na linii? Przełączę do działu kruszywa.
S: Panie Kowalski, dobrze, że Pan dzwoni. Kierowca właśnie kontaktował się ze mną, że utknęli w błocie, na drodze zaledwie 100 metrów od waszej budowy.
G: OK. Wyślę kogoś do pomocy w wyciągnięciu ciężarówki.
S: Dziękuję. Proszę dzwonić, jeśli będzie Pan miał jakiekolwiek problemy.
Magdalena Marcinkowska